< Psaumes 58 >

1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas. O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture.
大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
2 Car vous faites en votre cœur des iniquités sur la terre, et vos mains trament l'injustice.
不然!你们是心中作恶; 你们在地上秤出你们手所行的强暴。
3 Dès le sein de leur mère, les pécheurs ont dévié; à peine hors de ses entrailles, ils se sont égarés; ils ont dit des mensonges.
恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹便走错路,说谎话。
4 Leur colère est comme le venin du serpent, ou du sourd aspic, dont les oreilles sont bouchées,
他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
5 Qui n'entendra point la voix des enchanteurs, et résistera aux charmes les plus subtils.
不听行法术的声音, 虽用极灵的咒语也是不听。
6 Dieu leur a brisé les dents dans la bouche; le Seigneur a broyé la mâchoire des lions.
神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
7 Ils s'écouleront comme un flot qui passe; le Seigneur tiendra son arc tendu contre eux, jusqu'à ce qu'ils aient péri.
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
8 Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil.
愿他们像蜗牛消化过去, 又像妇人坠落未见天日的胎。
9 Avant que vos épines approchent de la hauteur d'un arbrisseau, le Seigneur vous dévorera même pleins de vie, dans l'excès de sa colère.
你们用荆棘烧火,锅还未热, 他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
10 Le juste se réjouira, lorsqu'il verra la punition des impies; il se lavera les mains dans le sang des pécheurs.
义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
11 Et l'on dira: Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre.
因此,人必说:义人诚然有善报; 在地上果有施行判断的 神!

< Psaumes 58 >