< Psaumes 58 >

1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas. O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture.
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Car vous faites en votre cœur des iniquités sur la terre, et vos mains trament l'injustice.
可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 Dès le sein de leur mère, les pécheurs ont dévié; à peine hors de ses entrailles, ils se sont égarés; ils ont dit des mensonges.
作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 Leur colère est comme le venin du serpent, ou du sourd aspic, dont les oreilles sont bouchées,
他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 Qui n'entendra point la voix des enchanteurs, et résistera aux charmes les plus subtils.
不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 Dieu leur a brisé les dents dans la bouche; le Seigneur a broyé la mâchoire des lions.
天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Ils s'écouleront comme un flot qui passe; le Seigneur tiendra son arc tendu contre eux, jusqu'à ce qu'ils aient péri.
他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil.
他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Avant que vos épines approchent de la hauteur d'un arbrisseau, le Seigneur vous dévorera même pleins de vie, dans l'excès de sa colère.
他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 Le juste se réjouira, lorsqu'il verra la punition des impies; il se lavera les mains dans le sang des pécheurs.
義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 Et l'on dira: Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre.
如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!

< Psaumes 58 >