< Psaumes 57 >

1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; lorsqu'il se réfugia dans la caverne pour se soustraire aux recherches de Saül. Aie pitié de moi, ô mon Dieu, aie pitié de moi, car mon âme s'est confiée en toi; j'espérerai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que l'iniquité soit passée.
“To the chief musician, Al-tashcheth, by David, a Michtham, when he fled from Saul, in the cave.” Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for in thee my soul seeketh protection, and under the shadow of thy wings will I seek protection, until the mischief be passed away.
2 Je crierai vers le Seigneur très-haut, vers Dieu mon bienfaiteur.
I will call unto God, the Most High; unto God that accomplisheth [his kindness] on me.
3 Il a envoyé son secours du ciel, et il m'a sauvé; il a livré aux outrages ceux qui me foulaient aux pieds; Dieu m'a envoyé sa miséricorde et sa vérité.
He will send from heaven, and save me, though he that longeth to swallow me up utter reproach. (Selah) God will send forth his kindness and his truth.
4 Il a tiré mon âme du milieu des lionceaux. J'ai dormi au milieu du trouble. Les fils des hommes ont leurs dents pour armes et pour traits, et leur langue est un glaive aiguisé.
My soul is in the midst of lions; I lie down [in the midst of] those that send out flames, [those] sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharpened sword.
5 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.
Be thou exalted above the heavens, O God: above all the earth let thy glory be.
6 Ils avaient préparé des pièges sur mon passage, et ils avaient fait fléchir mon âme; ils avaient creusé devant mes pas une fosse, et ils y sont tombés.
A net have they prepared for my steps; my soul hath been bent down; they have dug before me a pit; they are fallen into the midst thereof. (Selah)
7 Mon cœur est prêt, ô mon Dieu, mon cœur est prêt; je chanterai, je chanterai des psaumes.
Firm is my heart, O God, firm is my heart: I will sing and play.
8 Réveille-toi, ô ma gloire; réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je m'éveillerai dès l'aurore.
Awake, my spirit; awake, psaltery and harp: I will wake up the morning-dawn.
9 Seigneur, je te confesserai parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations.
I will thank thee among the people, O Lord: I will sing praises unto thee among the nations.
10 Car ta miséricorde s'élève jusque au-dessus des cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
For great, even unto the heavens, is thy kindness, and even unto the skies [extendeth] thy truth.
11 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre!
Be thou exalted above the heavens, O God: above all the earth let thy glory be.

< Psaumes 57 >