< Psaumes 56 >
1 Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: me oprime combatiéndome cada día.
2 Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
Apúranme mis enemigos cada día; porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
3 Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
En el día que temo, yo en ti confío.
4 En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hiciere.
5 Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
Todos los días me contristan mis negocios; contra mí son todos sus pensamientos para mal.
6 Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
Reúnense, escóndense, miran ellos atentamente mis pasos, esperando mi vida.
7 Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
8 Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
Mis huídas has tú contado: pon mis lágrimas en tu redoma: ¿no están ellas en tu libro?
9 Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
10 En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
En Dios alabaré [su] palabra; en Jehová alabaré [su] palabra.
11 J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
En Dios he confiado: no temeré lo que me hará el hombre.
12 En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
Sobre mí, oh Dios, están tus votos: te tributaré alabanzas.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.
Porque has librado mi vida de la muerte, y mis pies de caída, para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.