< Psaumes 56 >
1 Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе. Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
2 Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!
3 Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
4 En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
5 Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне - на зло:
6 Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
7 Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою? Во гневе низложи, Боже, народы.
8 Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, - не в книге ли они Твоей?
9 Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.
10 En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
В Боге восхвалю я слово Его, в Господе восхвалю слово Его.
11 J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?
12 En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
13 Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.
ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых.