< Psaumes 56 >

1 Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני
2 Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום
3 Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
יום אירא-- אני אליך אבטח
4 En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי
5 Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע
6 Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי
7 Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים
8 Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך
9 Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי
10 En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר
11 J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי
12 En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך
13 Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים

< Psaumes 56 >