< Psaumes 56 >

1 Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
2 Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
3 Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
4 En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
5 Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
6 Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
7 Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
For nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
8 Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
9 Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
10 En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech.
11 J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
12 En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
13 Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.
Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.

< Psaumes 56 >