< Psaumes 56 >

1 Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
非利士人在迦特拿住大衛。那時,他作這金詩,交與伶長。調用遠方無聲鴿。 上帝啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
2 Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
我的仇敵終日要把我吞了, 因逞驕傲攻擊我的人甚多。
3 Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
我懼怕的時候要倚靠你。
4 En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠上帝,必不懼怕。 血氣之輩能把我怎麼樣呢?
5 Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
他們終日顛倒我的話; 他們一切的心思都是要害我。
6 Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
他們聚集,埋伏窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
7 Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
他們豈能因罪孽逃脫嗎? 上帝啊,求你在怒中使眾民墮落!
8 Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
我幾次流離,你都記數; 求你把我眼淚裝在你的皮袋裏。 這不都記在你冊子上嗎?
9 Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 上帝幫助我,這是我所知道的。
10 En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠耶和華,我要讚美他的話。
11 J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
我倚靠上帝,必不懼怕。 人能把我怎麼樣呢?
12 En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
上帝啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
13 Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.
因為你救我的命脫離死亡。 你豈不是救護我的腳不跌倒、 使我在生命光中行在上帝面前嗎?

< Psaumes 56 >