< Psaumes 55 >
1 Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes, instruction de David. Dieu, écoute ma prière, et ne méprise pas ma supplication.
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 Sois attentif, et exauce moi; j'ai été contristé dans ma méditation, et j'ai été troublé
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 Par la voix de l'ennemi et la persécution du pécheur; car ils avaient tourné contre moi leur iniquité, et ils étaient pleins de colère contre moi.
I am wild with the noise of the foe, with the clamour of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Mon cœur en moi a été troublé, et la terreur de la mort est tombée sur moi.
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les ténèbres m'ont enveloppé,
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Et j'ai dit: Qui me donnera des ailes, comme à la colombe? Je m'envolerai et je me reposerai.
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Voilà que j'ai fui au loin, et j'ai demeuré dans la solitude.
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 J'attendais Celui qui pouvait me sauver des défaillances de mon âme et de la tempête.
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Submerge-les, Seigneur, et divise leurs langues; car j'ai vu l'iniquité et la contradiction dans la cité.
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Jour et nuit l'iniquité assiégera ses remparts; il y aura l'iniquité, la douleur et l'injustice au milieu d'elles.
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 L'usure et la fraude ne quittent pas ses places publiques.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Si un ennemi m'avait outragé, je l'aurais souffert; et si celui qui me hait avait parlé contre moi avec jactance, je me serais caché de lui.
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 Mais toi, homme de mon cœur, mon guide, mon familier, toi qui goûtais avec moi des plus doux mets,
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 Avec qui j'étais de même cœur dans le temple du Seigneur!…
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 Que la mort vienne sur eux, qu'ils descendent vivants en enfer; car la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol )
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol )
16 Pour moi, j'ai crié vers Dieu, et le Seigneur m'a exaucé.
But I will call on God, the Lord will save me.
17 Le matin, à midi, le soir, je lui raconterai mes peines; je les lui ferai connaître, et il entendra ma voix.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 Il rachètera en paix mon âme de ceux qui m'ont approché; car ils étaient en grand nombre contre moi.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Dieu m'exaucera, et il les humiliera, lui qui est avant tous les siècles; car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont jamais eu la crainte de Dieu.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 Il a étendu la main pour les rétribuer; ils avaient souillé son alliance.
My friend turned against me, betrayed his word.
21 Ils ont été dispersés par la colère de sa face; puis son cœur s'est rapproché: leurs paroles avaient été plus douces que l'huile, et elles sont des dards.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Confie au Seigneur toutes tes inquiétudes, et lui-même te nourrira; il ne laissera pas le juste en une perpétuelle fluctuation.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Et toi, mon Dieu, tu les feras tomber dans le puits de perdition; les hommes de sang et de fraude n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; pour moi, je mettrai mon espérance en toi. Seigneur.
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.