< Psaumes 52 >

1 Jusqu'à la Fin; instruction de David, Quand Doeg l'Iduméen alla porter un message à Saül, et lui dit: David est entré dans la maison d'Abimélech, Qu'as-tu à t'enorgueillir dans ta malice, homme puissant en iniquité?
Mai marelui muzician, „Maschil,” Un psalm al lui David, când Doeg edomitul a venit și a anunțat pe Saul și i-a spus: David a venit la casa lui Ahimelec. De ce te fălești în ticăloșie, viteazule? Bunătatea lui Dumnezeu dăinuiește continuu.
2 Ta langue tous les jours a tramé l'injustice; tu t'es servi de la fraude comme d'un rasoir tranchant.
Limba ta plănuiește ticăloșii ca un brici ascuțit, lucrând înșelător.
3 Tu as préféré la malice à la bonté; tu as dit: L'iniquité plutôt que la justice.
Iubești răul mai mult decât binele și minciuna mai mult decât vorbirea dreptății. (Selah)
4 Tu as préféré les paroles de ruine, à langue trompeuse!
Iubești toate cuvintele devoratoare, tu, limbă înșelătoare.
5 A cause de cela, Dieu à la fin te détruira; il t'arrachera et te chassera de ta demeure, et extirpera ta racine de la terre des vivants.
Dumnezeu te va nimici în același fel pentru totdeauna, te va duce departe și te va smulge din locuința ta și te va dezrădăcina din țara celor vii. (Selah)
6 Et les justes le verront, et ils en seront effrayés et ils riront de toi, et diront:
Cei drepți de asemenea vor vedea și se vor teme și vor râde de el,
7 Voilà un homme qui n'avait point pris Dieu pour champion, mais qui avait mis son espoir en l'abondance de ses richesses, et qui s'était cru fort en sa vanité.
Iată, acesta este bărbatul care nu a făcut din Dumnezeu puterea lui, ci s-a încrezut în abundența bogățiilor sale și s-a întărit în stricăciunea sa.
8 Pour moi, comme un olivier fertile en la maison de Dieu, j'ai espéré en la miséricorde de Dieu, à jamais et dans tous les siècles des siècles.
Dar eu sunt ca un măslin verde în casa lui Dumnezeu; mă încred în mila lui Dumnezeu pentru totdeauna și întotdeauna.
9 Je te rendrai grâces éternellement, à cause de tes œuvres, et j'attendrai ton nom, parce qu'il est bon pour tes saints.
Te voi lăuda pentru totdeauna, pentru că ai făcut aceasta, și voi aștepta numele tău, pentru că este bun înaintea sfinților tăi.

< Psaumes 52 >