< Psaumes 51 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
För sångmästaren; en psalm av David, när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba. Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
2 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
3 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
5 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
6 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
7 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
8 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
9 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
10 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
11 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
13 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
14 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
15 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
16 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
17 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
18 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
19 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.

< Psaumes 51 >