< Psaumes 51 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
Para el músico principal. Salmo de David, cuando el profeta Natán acudió a él, después de haber entrado en casa de Betsabé. Ten piedad de mí, Dios, según tu amorosa bondad. Según la multitud de tus misericordias, borra mis transgresiones.
2 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Lávame completamente de mi iniquidad. Límpiame de mi pecado.
3 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
Porque conozco mis transgresiones. Mi pecado está constantemente ante mí.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
Contra ti, y sólo contra ti, he pecado, y he hecho lo que es malo a tus ojos, por lo que se puede demostrar que tiene razón cuando habla, y se justifica cuando se juzga.
5 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
He aquí que he nacido en la iniquidad. Mi madre me concibió en pecado.
6 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
He aquí que deseas la verdad en las partes internas. Me enseñas la sabiduría en lo más íntimo.
7 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
Purifícame con el hisopo y quedaré limpio. Lávame y quedaré más blanco que la nieve.
8 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Déjame oír la alegría y el gozo, para que los huesos que has roto se alegren.
9 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.
10 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
Crea en mí un corazón limpio, oh Dios. Renueva un espíritu correcto dentro de mí.
11 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
No me eches de tu presencia, y no me quites tu Espíritu Santo.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
Devuélveme la alegría de tu salvación. Sosténgame con un espíritu dispuesto.
13 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos. Los pecadores se convertirán a ti.
14 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
Líbrame de la culpa del derramamiento de sangre, oh Dios, el Dios de mi salvación. Mi lengua cantará en voz alta tu justicia.
15 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
Señor, abre mis labios. Mi boca declarará tu alabanza.
16 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
Porque no te complace el sacrificio, si no, lo daría. No te gusta el holocausto.
17 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
Los sacrificios de Dios son un espíritu quebrantado. Oh Dios, no despreciarás un corazón roto y contrito.
18 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
Hazle el bien a Sión. Construye los muros de Jerusalén.
19 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Entonces te deleitarás con los sacrificios de la justicia, en los holocaustos y en los holocaustos completos. Entonces ofrecerán toros en tu altar.

< Psaumes 51 >