< Psaumes 51 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
2 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
3 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
5 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
6 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
7 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
8 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
9 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
10 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
11 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
13 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
14 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
15 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
16 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
17 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
18 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
19 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.

< Psaumes 51 >