< Psaumes 51 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
Have gracious pity on me, God, according to your chesed ·loving-kindness·. According to the multitude of your tender rachamim ·merciful loves·, blot out my rebellious breaches of relationships.
2 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Wash me thoroughly from my depravity (moral evil). Cleanse me from my habitual sin ·missing the mark·.
3 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
For I know my rebellious breaches of relationships. My habitual sin ·missing the mark· is constantly before me.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
Against you, and you only, have I sinned ·deviated (from the standard goal)·, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
5 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Behold, I was born in depravity (moral evil). In crime deserving penalty, sin ·missing the goal· my mother conceived me.
6 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
7 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
Cleanse sin ·err (the standard goal)· from me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
8 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Let me sh'ma ·hear obey· joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
9 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Hide your face from my crimes deserving penalty, sins ·missing the goal·, and blot out all of my depravities (moral evils).
10 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
11 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
Don’t throw me from your presence, and don’t take your Ruach Kodesh [Holy Spirit, Breath] from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
Restore to me the joy of your yesha' ·salvation·. Uphold me with a willing spirit.
13 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
Then I will teach the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, teach them your ways. People who sin ·intentionally miss the mark goal· shall be converted to you.
14 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
15 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
Adonai, open my lips. My mouth shall declare your tehilah ·praise song·.
16 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
17 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
18 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
Do well in your good pleasure to Zion [Mountain ridge, Marking]. Build the walls of Jerusalem [City of peace].
19 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.

< Psaumes 51 >