< Psaumes 51 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
“For the leader of the music. A psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after his intercourse with Bathsheba.” Be gracious unto me, O God! according to thy loving kindness; According to the greatness of thy mercy, blot out my transgressions!
2 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin!
3 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
For I acknowledge my transgressions, And my sin is ever before me.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
Against thee, thee only, have I sinned, And in thy sight have I done evil; So that thou art just in thy sentence, And righteous in thy judgment.
5 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Behold! I was born in iniquity, And in sin did my mother conceive me.
6 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
Behold! thou desirest truth in the heart; So teach me wisdom in my inmost soul!
7 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
Purge me with hyssop, until I be clean; Wash me, until I be whiter than snow!
8 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Make me to hear joy and gladness, So that the bones which thou hast broken may rejoice!
9 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Hide thy face from my sins, And blot out all my iniquities!
10 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
Create within me a clean heart, O God! Renew within me a steadfast spirit!
11 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
Cast me not away from thy presence, And take not thy holy spirit from me!
12 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
Restore to me the joy of thy protection, And strengthen me with a willing spirit!
13 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
Then will I teach thy ways to transgressors, And sinners shall be converted to thee.
14 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
Deliver me from the guilt of blood, O God, the God of my salvation! That my tongue may sing aloud of thy goodness!
15 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
O Lord! open thou my lips, That my mouth may show forth thy praise!
16 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
For thou desirest not sacrifice, else would I give it; Thou delightest not in burnt-offerings.
17 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
The sacrifice which God loveth is a broken spirit; A broken and contrite heart, O God! thou wilt not despise!
18 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
Do good to Zion according to thy mercy; Build up the walls of Jerusalem!
19 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Then shalt thou be pleased with sacrifices of righteousness, With burnt-offerings and complete offerings; Then shall bullocks be offered upon thine altar.