< Psaumes 51 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
For the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him after he had committed adultery with Bathsheba. God, please be gracious to me, because of your trustworthy love, because of your infinite kindness please wipe away my sins.
2 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Wash away all my guilt; cleanse me from my sin.
3 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
I admit my rebellion; my sin always stares me in my face.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
I have sinned against you, you alone. I have done evil in your sight. So you are right in what you say, and fair when you judge.
5 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
It's true that I was born guilty—sinful from the time my mother conceived me.
6 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
But you want truth on the inside; you teach me wisdom deep within.
7 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
Purify me with hyssop so I can be clean; wash me so I can be whiter than snow.
8 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Please let me hear joy and happiness again; let the bones you have crushed be glad once more.
9 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Turn your face away from looking at my sins; please wipe away my guilt.
10 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
Create a pure mind in me, God, and make me trustworthy again.
11 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
Don't expel me from your presence; don't take away your Holy Spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
Give me back the happiness of your salvation; help me to have a willing nature.
13 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
Then I will teach your ways to rebellious people, and these sinners will come back to you.
14 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
God, please forgive me for the blood I have shed, God of my salvation, and I will sing for joy of your goodness.
15 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
Open my lips so I can speak your praise!
16 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
For sacrifices don't make you happy, or I would bring one; burnt offerings aren't what pleases you.
17 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
The “sacrifices” that God wants are on the inside—the brokenness of repentance. God won't reject a broken and sorrowful heart.
18 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
Be kind to Zion, help the city; rebuild the walls of Jerusalem.
19 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Then you will be pleased with sacrifices given in the right spirit, for all kinds of burnt offerings, and bulls sacrificed on your altar once more.

< Psaumes 51 >