< Psaumes 51 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.
2 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
3 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.
5 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
6 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
7 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
8 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
9 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
10 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,
11 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
13 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.
14 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
15 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
16 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
17 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
18 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
19 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.