< Psaumes 50 >
1 Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
Psalm Asafu; Bog mogočni, Bog Gospod govori in kliče zemljo od vzhoda solnčnega do zahoda.
2 De Sion vient la splendeur de sa beauté.
Sè Sijona, najvišje lepote, proseva Bog.
3 Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
(Pridi, naš Bog, in ne delaj se gluhega); ogenj razsaja pred njim, in silno viharno je okrog njega.
4 Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
Nebesa kliče od zgoraj, in zemljo, da sodi ljudstvo svoje:
5 Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
Zberite mi jih, katerim sem delil milost, kateri so storili zavezo z menoj po daritvi.
6 Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
Ko so nebesa oznanjala pravico njegovo, da je Bog sodnik,
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
Čuj, ljudstvo moje, in govoril bodem, Izrael, in na pričo te klical; Bog, Bog naj bodem tvoj.
8 Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
Ne zavoljo daritev tvojih te bodem svaril, da naj bodejo žgalne daritve tvoje vedno pred menoj.
9 Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
Ne sprejmem iz hiše tvoje junca, kozličev iz tvojih ograj.
10 Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
Ker moja je vsaka gozdna zver, živali v gorah tisoč,
11 Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
Vse tiče gorske poznam, in živali poljske so v moji oblasti.
12 Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
Ko bi bil gladen, ne rekel bi tebi; ker moja je zemlja vesoljna in njena obilost.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
Ali živim o mesu krepkih juncev, ali pijem kozlov kri?
14 Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
Hvalo daruj Bogu, in najvišjemu opravljaj obljube svoje.
15 Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
In kliči me o času stiske; rešil te bodem, da me čestiš.
16 Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
Krivičnemu pa pravi Bog: Kaj da naštevaš zapovedi moje in jemlješ zavezo mojo v svoja usta?
17 Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
Ker ti sovražiš poštenje, in besede moje si vrgel zá se.
18 Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
Kakor hitro vidiš tatú, sprijazniš se z njim; in s prešestniki je delež tvoj.
19 Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
Usta svoja rabiš za húdo, in z jezikom svojim spletaš zvijačo.
20 Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
Sedé obrekuješ svojega brata, sina matere svoje sramotiš.
21 Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
Ko si to počel, delal sem se gluhega; zato meniš, da sem prav tebi podoben: svarim te in govorim ti v óči.
22 Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
Pázite vendar na to vi, ki zábite Boga, da ne zgrabim in ga ne bode, da bi rešil.
23 C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.
Kdor daruje hvalo, česti me, in kdor uravnava pot, storil bodem, da uživa blaginjo Božjo.