< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
2 De Sion vient la splendeur de sa beauté.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
3 Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
4 Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
5 Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
6 Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
8 Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
9 Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
10 Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
11 Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
12 Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
14 Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
15 Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
16 Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
17 Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
18 Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
19 Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
20 Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
21 Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
22 Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
23 C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.

< Psaumes 50 >