< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
2 De Sion vient la splendeur de sa beauté.
EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
3 Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
4 Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
5 Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
6 Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
8 Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
9 Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
10 Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
11 Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
12 Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
14 Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
15 Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
16 Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
17 Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
18 Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
19 Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
20 Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
21 Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
22 Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
23 C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.
Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.

< Psaumes 50 >