< Psaumes 50 >
1 Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
2 De Sion vient la splendeur de sa beauté.
From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
3 Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
4 Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
He summons the heavens above and the earth to judge people his.
5 Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
6 Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
8 Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
9 Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
10 Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
11 Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
12 Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
14 Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
15 Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
16 Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
17 Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
18 Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
19 Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
20 Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
21 Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
22 Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
23 C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.
[one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.