< Psaumes 49 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume des fils de Koré. Nations, écoutez toutes ces choses; prêtez une oreille attentive, ô vous tous qui peuplez la terre,
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu!
both low and high, rich and poor together.
3 Ma bouche te dira la sagesse, et la méditation de mon cœur, l'intelligence.
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 J'inclinerai mon oreille vers la parabole; j'expliquerai ce que j'avance au son de la harpe.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Pourquoi craindrais-je dans les mauvais jours? C'est que l'iniquité de mes démarches m'assiégera.
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 Ceux qui se fient en leur force et se glorifient de l'abondance de leurs richesses, qu'ils écoutent:
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 Si le frère ne rachète pas son frère, un autre homme le rachètera-t-il? Non, et il ne donnera pas à Dieu la rançon de lui-même,
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 Ni le prix de la rédemption de son âme. Travaillera-t-il éternellement,
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 Et vivra-t-il sans fin?
No one can live forever so that his body should not decay.
10 Ne verra-t-il pas la mort, lorsqu'il aura vu mourir les sages comme le stupide et l'insensé mourront? Et ils laisseront leurs richesses à des étrangers,
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres!
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Et l'homme élevé en honneur ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 Pour ceux-là, leur propre voie est un piège; et après cela des gens vanteront ce qu'a dit leur bouche!
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol h7585)
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
15 Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol h7585)
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée.
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui.
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Son âme aura été bénie en sa vie; et il t'aura rendu grâces, lorsque tu lui auras fait du bien.
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 Il s'en ira où sont les générations de ses pères; et la lumière, il ne la reverra jamais.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 L'homme élevé en honneurs ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.

< Psaumes 49 >