< Psaumes 49 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume des fils de Koré. Nations, écoutez toutes ces choses; prêtez une oreille attentive, ô vous tous qui peuplez la terre,
Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
2 Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu!
High and low together, the poor, and those who have wealth.
3 Ma bouche te dira la sagesse, et la méditation de mon cœur, l'intelligence.
From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
4 J'inclinerai mon oreille vers la parabole; j'expliquerai ce que j'avance au son de la harpe.
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
5 Pourquoi craindrais-je dans les mauvais jours? C'est que l'iniquité de mes démarches m'assiégera.
What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
6 Ceux qui se fient en leur force et se glorifient de l'abondance de leurs richesses, qu'ils écoutent:
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
7 Si le frère ne rachète pas son frère, un autre homme le rachètera-t-il? Non, et il ne donnera pas à Dieu la rançon de lui-même,
Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
8 Ni le prix de la rédemption de son âme. Travaillera-t-il éternellement,
(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
9 Et vivra-t-il sans fin?
So that he might have eternal life, and never see the underworld.
10 Ne verra-t-il pas la mort, lorsqu'il aura vu mourir les sages comme le stupide et l'insensé mourront? Et ils laisseront leurs richesses à des étrangers,
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
11 Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres!
The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
12 Et l'homme élevé en honneur ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
13 Pour ceux-là, leur propre voie est un piège; et après cela des gens vanteront ce qu'a dit leur bouche!
This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
14 Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol )
Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol )
15 Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol )
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol )
16 Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée.
Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
17 Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui.
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Son âme aura été bénie en sa vie; et il t'aura rendu grâces, lorsque tu lui auras fait du bien.
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
19 Il s'en ira où sont les générations de ses pères; et la lumière, il ne la reverra jamais.
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
20 L'homme élevé en honneurs ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.