< Psaumes 49 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume des fils de Koré. Nations, écoutez toutes ces choses; prêtez une oreille attentive, ô vous tous qui peuplez la terre,
For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
2 Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu!
Both low and high, Rich and poor together.
3 Ma bouche te dira la sagesse, et la méditation de mon cœur, l'intelligence.
My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
4 J'inclinerai mon oreille vers la parabole; j'expliquerai ce que j'avance au son de la harpe.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Pourquoi craindrais-je dans les mauvais jours? C'est que l'iniquité de mes démarches m'assiégera.
Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
6 Ceux qui se fient en leur force et se glorifient de l'abondance de leurs richesses, qu'ils écoutent:
They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
7 Si le frère ne rachète pas son frère, un autre homme le rachètera-t-il? Non, et il ne donnera pas à Dieu la rançon de lui-même,
None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him
8 Ni le prix de la rédemption de son âme. Travaillera-t-il éternellement,
(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever),
9 Et vivra-t-il sans fin?
That he should still live alway, That he should not see corruption.
10 Ne verra-t-il pas la mort, lorsqu'il aura vu mourir les sages comme le stupide et l'insensé mourront? Et ils laisseront leurs richesses à des étrangers,
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
11 Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres!
Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
12 Et l'homme élevé en honneur ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
13 Pour ceux-là, leur propre voie est un piège; et après cela des gens vanteront ce qu'a dit leur bouche!
This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. (Selah)
14 Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it. (Sheol )
15 Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée.
Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased:
17 Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui.
For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
18 Son âme aura été bénie en sa vie; et il t'aura rendu grâces, lorsque tu lui auras fait du bien.
Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself),
19 Il s'en ira où sont les générations de ses pères; et la lumière, il ne la reverra jamais.
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
20 L'homme élevé en honneurs ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.