< Psaumes 48 >
1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡El Señor es supremo! Merece la alabanza en la ciudad santa de nuestro Dios.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
El monte de Sión es alto y hermoso, trayendo felicidad a toda la tierra; la ciudad del gran Rey está sobre el lado nortep.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
Dios mismo está en la fortaleza de la ciudad; es conocido como su defensor.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
Miren lo que pasa cuando los reyes extranjeros unen fuerzas para atacar la ciudad.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Tan pronto como la vieron quedaron asombrados y corrieron aterrorizados.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
Se sacudieron por todas partes, y estaban en dolor agonizante como una mujer dando a luz,
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
tal como el viento fuerte del este rompiendo el barco de Tarsis.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
Tal como hemos escuchado, pero ahora hemos visto la ciudad del Señor todopoderoso. Esta es la ciudad de nuestro Dios; Él la mantendrá segura por siempre. (Selah)
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
Dios, meditamos en tu gran amor mientras adoramos en el Templo.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
Como es digno de tu reputación, Dios, las alabanzas a ti se extienden por todo el mundo. ¡Lo que haces siempre es bueno!
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
Deja que la gente del Monte de Sión se alegre; ¡Permite que la gente de Judá celebre porque tus mandatos siempre son justos!
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Ve y dale un vistazo a Sión. Cuenta las torres mientras caminas.
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Inspecciona los fuertes. Examina las ciudadelas, para que puedas describirle todo a la siguiente generación, diciéndoles:
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
“Esto es lo que nuestro Dios es. Él es nuestro Rey por siempre y para siempre. Él mismo nos guiará hasta el final”.