< Psaumes 48 >
1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Great é Yahweh, e muito a ser elogiado, na cidade de nosso Deus, em sua montanha sagrada.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
Beautiful na elevação, a alegria de toda a terra, é o Monte Zion, no lado norte, a cidade do grande Rei.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
God se mostrou em suas cidadelas como um refúgio.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
Pois, eis que os reis se reuniram, eles passaram juntos.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Eles o viram, depois ficaram surpresos. Eles ficaram consternados. Eles se apressaram.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
Trembling tomou posse deles lá, dor, como de uma mulher em trabalho.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
Com o vento leste, você quebra os navios de Tarshish.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
As já ouvimos falar, por isso já vimos, na cidade de Yahweh dos Exércitos, na cidade de nosso Deus. Deus o estabelecerá para sempre. (Selah)
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
Nós pensamos em sua bondade amorosa, Deus, no meio do seu templo.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
Como é seu nome, Deus, assim é seu elogio até os confins do mundo. Sua mão direita está cheia de retidão.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
Que o Monte Zion fique contente! Que as filhas de Judá se regozijem por causa de seus julgamentos.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Walk sobre Zion, e dê a volta a ela. Numere suas torres.
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Notice seus baluartes. Considere seus palácios, que você pode contar isso para a próxima geração.
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
Pois este Deus é nosso Deus para todo o sempre. Ele será nosso guia até mesmo até a morte.