< Psaumes 48 >
1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte sancto.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
Formoso de sitio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
Deus é conhecido nos seus palacios por um alto refugio.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
Porque eis que os reis se ajuntaram: elles passaram juntos.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Viram-n'o, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
Tremor ali os tomou, e dôres como de mulher de parto.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
Tu quebras as náus de Tarsis com um vento oriental.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exercitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judah por causa dos teus juizos.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Rodeae Sião, e cercae-a, contae as suas torres.
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Marcae bem os seus antemuros, considerae os seus palacios, para que o conteis á geração seguinte.
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, elle será nosso guia até á morte.