< Psaumes 48 >
1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
IEOWA meid lapalap, o a indand mau melel nan kanim en atail Kot, pon sapwilim a dol saraui!
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
Meid kaselel en dol Sion a uda, me sap karos kin peren kida; ni pali apong kanim en nanamarki lapalap mimi ia.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
Toun im kalaimun akan asa Kot, me i pere parail.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
Pwe kilang, nanmarki kan pokon pena, ap daulul wei.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Irail puriamui kila ni ar kilanger mepukat; irail masapwekadar o tanger.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
Irail rerer, o re masak dueta li pan naitik amen.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
Kom kin kotin kawela sop en Tarsis ki ang en mas en lang.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
Duen atail rongadar, iduen kitail kin kilangada nan kanim en Ieowa Sepaot, nan kanim en atail Kot; Kot kin kolekol i kokolata. (Sela)
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
Maing Kot se kin tamatamanda omui kalangan nan sapwilim ar tanpas im en kaudok.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
Maing Kot duen mar omui iduen wau omui lel ni imwin sappa; pali maun omui me dir en pung.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
Dol en Sion en pereperen, o nain Iuda seripein ko en insenemauki omui kadeik kan.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Komail kaidong kapil pena Sion, wadok im teng kan;
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Kilekilang mau a kel takai kan, o kasakasaui a im kalaimun akan, pwe komail en kak kasoia ong men mur akan,
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
Me Kot men et, pan atail Kot ansau karos kokolata. A pan kotin kalua kitail kokolata.