< Psaumes 48 >

1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause)
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!

< Psaumes 48 >