< Psaumes 48 >
1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
God hath made himself known in her palaces for a refuge.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
They saw it, then were they amazed; they were dismayed, they hasted away.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
With the east wind thou breakest the ships of Tarshish.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.