< Psaumes 48 >

1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week. Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
In her houses shall God be known, when he shall protect her.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved:
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
Trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever.
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers.
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation.
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore.

< Psaumes 48 >