< Psaumes 48 >
1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
En Sang, en Psalme af Koras Børn.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
Herren er stor og saare priselig, i vor Guds Stad, paa hans hellige Bjerg.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
Zions Bjerg hæver sig smukt, er det ganske Lands Glæde, yderst imod Nord, den store Konges Stad.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
Gud i dens Paladser er kendt som en fast Borg.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Thi se, Kongerne havde samlet sig; de forsvandt til Hobe.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
De saa, straks forundrede de sig; de forfærdedes, de hastede bort.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
Bævelse betog dem der, Angest som en Kvindes, der føder.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
Ved Østenvejr sønderbryder du Tharsis's Skibe.
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
Ligesom vi havde hørt, saaledes saa vi det i den Herre Zebaoths Stad, i vor Guds Stad; Gud befæster den indtil evig Tid. (Sela)
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
O Gud! vi tænke paa din Miskundhed midt i dit Tempel.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
O Gud! som dit Navn er, saa er din Pris indtil Jordens Ender; din højre Haand er fuld af Retfærdighed.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Zions Bjerg glæder sig, Judas Døtre fryde sig for dine Dommes Skyld.
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Gaar omkring Zion, rundt omkring den, tæller dens Taarne!
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
Lægger Mærke til dens Mur, betragter nøje dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, som kommer. Thi her er Gud, vor Gud, evindelig og altid, han skal ledsage os til evige Tider.