< Psaumes 48 >

1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.

< Psaumes 48 >