< Psaumes 45 >

1 Jusqu'à la Fin, avec chants alternés, une instruction des fils de Koré, un cantique au sujet du bien-aimé. Mon cœur a exhalé une bonne parole; je dédie mes œuvres au Roi. Ma langue est le roseau d'un scribe écrivant avec rapidité.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of the sons of Korah. A maschil. A song of loves. My heart overflows on a good subject; I will read aloud the words I have composed about the king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres. A cause de cela, Dieu t'a béni à jamais.
You are fairer than the children of mankind; grace is poured onto your lips; therefore we know that God has blessed you forever.
3 Ceins l'épée qui s'appuie sur ta cuisse, ô Puissant!
Put your sword on your side, mighty one, in your glory and your majesty.
4 En ta jeunesse et en ta beauté, tends ton arc, marche et prospère, et règne par l'amour de la vérité, de la douceur et de la justice, et ta droite te guidera merveilleusement.
In your majesty ride on triumphantly because of trustworthiness, meekness, and righteousness; your right hand will teach you fearful things.
5 Tes traits sont aiguisés, ô Puissant; ils renverseront les peuples; ils perceront le cœur des ennemis du Roi.
Your arrows are sharp; the peoples fall under you; your arrows are in the hearts of the king's enemies.
6 Ton trône, ô mon Dieu, sera dans les siècles des siècles; ton sceptre de roi est le sceptre de la justice.
Your throne, God, is forever and ever; a scepter of justice is the scepter of your kingdom.
7 Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité; à cause de cela, ô Dieu, ton Dieu a fait de toi son Christ; il a répondu sur toi plus que sur tes compagnons l'huile de l'allégresse.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions.
8 La myrrhe, les essences et la casse s'exhalent de tes vêtements et de tes palais d'ivoire, et, réunies en ton honneur, elles te réjouissent,
All your garments smell of myrrh, aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Les filles des rois. La reine s'est placée à ta droite, revêtue d'un manteau d'or diversement orné.
Kings' daughters are among your honorable women; at your right hand stands the queen clothed in gold of Ophir.
10 Écoute, ma fille, et vois, et incline ton oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père;
Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your own people and your father's house.
11 Car le roi s'est épris de ta beauté, lui qui est ton seigneur:
In this way the king will desire your beauty; he is your master; revere him.
12 Et les filles de Tyr t'adoreront avec des présents; les riches du peuple de la terre prieront devant ta face.
The daughter of Tyre will be there with a gift; the rich among the people will beg for your favor.
13 Toute sa gloire est comme celle de la fille du roi d'Esebon, revêtue d'une parure de franges d'or,
The royal daughter in the palace is all glorious; her clothing is worked with gold.
14 Et diversement ornée. Les vierges de sa suite sont amenées au roi; ses compagnes te seront amenées.
She will be led to the king in embroidered dress; the virgins, her companions who follow her, will be brought to you.
15 Elles te seront amenées avec joie et allégresse; elles seront conduites en la demeure du Roi.
They will be led by gladness and rejoicing; they will enter into the king's palace.
16 A la place de tes frères, des fils te sont nés; tu les institueras chefs de toute la terre.
In the place of your fathers will be your children, whom you will make princes in all the earth.
17 Ils se souviendront de ton nom de génération en génération; à cause de cela, les peuples te rendront grâces éternellement et dans les siècles des siècles.
I will make your name to be remembered in all generations; therefore the peoples will give you thanks forever and ever.

< Psaumes 45 >