< Psaumes 45 >

1 Jusqu'à la Fin, avec chants alternés, une instruction des fils de Koré, un cantique au sujet du bien-aimé. Mon cœur a exhalé une bonne parole; je dédie mes œuvres au Roi. Ma langue est le roseau d'un scribe écrivant avec rapidité.
My heart overflows with a good matter. I speak the things which I have made concerning the king. My tongue is the pen of a ready writer.
2 Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres. A cause de cela, Dieu t'a béni à jamais.
Thou are fairer than the sons of men. Grace is poured into thy lips. Therefore God has blessed thee forever.
3 Ceins l'épée qui s'appuie sur ta cuisse, ô Puissant!
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 En ta jeunesse et en ta beauté, tends ton arc, marche et prospère, et règne par l'amour de la vérité, de la douceur et de la justice, et ta droite te guidera merveilleusement.
And in thy majesty ride on prosperously because of truth and gentleness and righteousness. And thy right hand shall teach thee awesome things.
5 Tes traits sont aiguisés, ô Puissant; ils renverseront les peuples; ils perceront le cœur des ennemis du Roi.
Thine arrows are sharp. The peoples fall under thee. They are in the heart of the king's enemies.
6 Ton trône, ô mon Dieu, sera dans les siècles des siècles; ton sceptre de roi est le sceptre de la justice.
Thy throne, O God, is forever and ever. A scepter of straightness is the scepter of thy kingdom.
7 Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité; à cause de cela, ô Dieu, ton Dieu a fait de toi son Christ; il a répondu sur toi plus que sur tes compagnons l'huile de l'allégresse.
Thou have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8 La myrrhe, les essences et la casse s'exhalent de tes vêtements et de tes palais d'ivoire, et, réunies en ton honneur, elles te réjouissent,
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Les filles des rois. La reine s'est placée à ta droite, revêtue d'un manteau d'or diversement orné.
Kings' daughters are among thy honorable women. At thy right hand stands the queen in gold of Ophir.
10 Écoute, ma fille, et vois, et incline ton oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père;
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear. Forget also thine own people, and thy father's house.
11 Car le roi s'est épris de ta beauté, lui qui est ton seigneur:
So will the king desire thy beauty, for he is thy lord, and reverence thou him.
12 Et les filles de Tyr t'adoreront avec des présents; les riches du peuple de la terre prieront devant ta face.
And the daughter of Tyre shall adore him with a gift. The rich among the people shall entreat thy favor.
13 Toute sa gloire est comme celle de la fille du roi d'Esebon, revêtue d'une parure de franges d'or,
Inside, the king's daughter is all glorious. Her clothing is embroidered with gold.
14 Et diversement ornée. Les vierges de sa suite sont amenées au roi; ses compagnes te seront amenées.
She shall be led to the king in broidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to thee.
15 Elles te seront amenées avec joie et allégresse; elles seront conduites en la demeure du Roi.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 A la place de tes frères, des fils te sont nés; tu les institueras chefs de toute la terre.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shall make rulers in all the earth.
17 Ils se souviendront de ton nom de génération en génération; à cause de cela, les peuples te rendront grâces éternellement et dans les siècles des siècles.
I will make thy name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give thee thanks forever and ever.

< Psaumes 45 >