< Psaumes 44 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume d'instruction, des fils de Koré. Dieu, nous l'avons ouï de nos oreilles; nos pères nous ont fait connaître l'œuvre que tu as faite en leurs jours, aux jours antiques.
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
2 Ta main a exterminé les nations; mais eux, tu les as établis, et tu as affligé les Gentils, tu les as chassés.
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
3 Car ce n'est point l'épée de nos pères qui les a mis en possession de notre héritage; ce n'est point leur bras qui les a sauvés; mais c'est ta droite et ton bras, et la lumière de ta face, parce que toi tu t'es complu en eux.
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
4 Tu es toi-même mon Roi et mon Dieu; tu as ordonné le salut de Jacob.
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
5 Par toi, nous aurons la force de soulever nos ennemis, et en ton nom nous mépriserons ceux qui se lèvent contre toi.
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
6 Car je n'espérerai point en mon arc, et ce n'est pas mon glaive qui me sauvera.
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
7 C'est toi qui nous as déjà sauvés de nos persécuteurs, et ceux qui nous haïssaient, tu les as confondus.
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
8 En Dieu nous serons loués tout le jour, et nous rendrons grâces à son nom éternellement.
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
9 Mais maintenant tu nous as repoussés et confondus, et tu ne sortiras plus avec nos armées.
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
10 Tu nous as tourné le dos devant nos ennemis, et ceux qui nous haïssent nous ont pillés à leur profit.
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
11 Tu nous as livrés comme des brebis bonnes à manger; tu nous as dispersés parmi les Gentils.
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
12 Tu leur as vendu pour rien ton peuple, et il n'y a pas eu foule pour l'acheter.
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
13 Tu as fait de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et la raillerie de ceux qui nous entourent.
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
14 Tu as fait de nous la fable des Gentils; sur nous les peuples secouent la tête.
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
15 J'ai tout le jour ma honte devant moi, et la confusion de ma face m'a couvert,
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
16 A la voix de celui qui m'injurie et m'outrage, à la face de mon ennemi et de mon persécuteur.
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
17 Toutes ces choses sont venues sur nous; mais nous ne t'avons point oublié; nous n'avons point violé ton alliance.
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
18 Notre cœur ne s'est pas éloigné; mais tu as détourné nos sentiers de ta voie.
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
19 Car tu nous as humiliés en un lieu d'affliction, et l'ombre de la mort nous a enveloppés.
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, si nous avions étendu les mains vers des dieux étrangers,
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
21 Dieu ne rechercherait-il pas ces choses? Car seul il connaît les secrets des cœurs.
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
22 A cause de toi nous mourons tout le jour; nous sommes comptés comme les brebis du sacrifice.
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
23 Réveille-toi; pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, et ne nous repousse pas jusqu'à la fin.
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
24 Pourquoi détournes-tu ta face? As-tu oublié notre pauvreté et notre affliction?
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
25 Car notre âme est abaissée jusqu'à la poussière, et notre ventre est collé sur le sol.
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
26 Lève-toi, Seigneur; viens à notre secours, et délivre-nous pour la gloire de ton nom.
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.

< Psaumes 44 >