< Psaumes 44 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume d'instruction, des fils de Koré. Dieu, nous l'avons ouï de nos oreilles; nos pères nous ont fait connaître l'œuvre que tu as faite en leurs jours, aux jours antiques.
Боже, својим ушима слушасмо, оци нам наши приповедаше дело које си учинио у њихово време, у старо време.
2 Ta main a exterminé les nations; mais eux, tu les as établis, et tu as affligé les Gentils, tu les as chassés.
Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоренио си племена, а њих намножио.
3 Car ce n'est point l'épée de nos pères qui les a mis en possession de notre héritage; ce n'est point leur bras qui les a sauvés; mais c'est ta droite et ton bras, et la lumière de ta face, parce que toi tu t'es complu en eux.
Јер не задобише земље својим мачем, нити им мишица њихова поможе, него Твоја десница и Твоја мишица, и светлост лица Твог, јер Ти беху омилели.
4 Tu es toi-même mon Roi et mon Dieu; tu as ordonné le salut de Jacob.
Боже, царе мој, Ти си онај исти, пошљи помоћ Јакову!
5 Par toi, nous aurons la force de soulever nos ennemis, et en ton nom nous mépriserons ceux qui se lèvent contre toi.
С Тобом ћемо избости непријатеље своје, и с именом Твојим изгазићемо оне који устају на нас.
6 Car je n'espérerai point en mon arc, et ce n'est pas mon glaive qui me sauvera.
Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
7 C'est toi qui nous as déjà sauvés de nos persécuteurs, et ceux qui nous haïssaient, tu les as confondus.
Него ћеш нас Ти избавити од непријатеља наших, и ненавиднике наше посрамићеш.
8 En Dieu nous serons loués tout le jour, et nous rendrons grâces à son nom éternellement.
Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име Твоје славићемо довека.
9 Mais maintenant tu nous as repoussés et confondus, et tu ne sortiras plus avec nos armées.
Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
10 Tu nous as tourné le dos devant nos ennemis, et ceux qui nous haïssent nous ont pillés à leur profit.
Обраћаш нас те бежимо испред непријатеља, и непријатељи нас наши харају.
11 Tu nous as livrés comme des brebis bonnes à manger; tu nous as dispersés parmi les Gentils.
Дао си нас као овце да нас једу, и по народима расејао си нас.
12 Tu leur as vendu pour rien ton peuple, et il n'y a pas eu foule pour l'acheter.
У бесцење си продао народ свој, и ниси му подигао цене.
13 Tu as fait de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et la raillerie de ceux qui nous entourent.
Дао си нас на подсмех суседима нашим, да нам се ругају и срамоте нас који живе око нас.
14 Tu as fait de nous la fable des Gentils; sur nous les peuples secouent la tête.
Начинио си од нас причу у народа, гледајући нас машу главом туђинци.
15 J'ai tout le jour ma honte devant moi, et la confusion de ma face m'a couvert,
Сваки је дан срамота моја преда мном, и стид је попао лице моје.
16 A la voix de celui qui m'injurie et m'outrage, à la face de mon ennemi et de mon persécuteur.
Од речи подсмевачевих и ругачевих, и од погледа непријатељевих и осветљивчевих.
17 Toutes ces choses sont venues sur nous; mais nous ne t'avons point oublié; nous n'avons point violé ton alliance.
Све ово снађе нас; али не заборависмо Тебе, нити преступисмо завет Твој.
18 Notre cœur ne s'est pas éloigné; mais tu as détourné nos sentiers de ta voie.
Не одступи натраг срце наше, и стопе наше не зађоше с пута Твог.
19 Car tu nous as humiliés en un lieu d'affliction, et l'ombre de la mort nous a enveloppés.
Кад си нас био у земљи змајевској, и покривао нас сеном смртним,
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, si nous avions étendu les mains vers des dieux étrangers,
Онда да бејасмо заборавили име Бога свог и подигли руке своје к Богу туђем,
21 Dieu ne rechercherait-il pas ces choses? Car seul il connaît les secrets des cœurs.
Не би ли Бог изнашао то? Јер Он зна тајне у срцу.
22 A cause de toi nous mourons tout le jour; nous sommes comptés comme les brebis du sacrifice.
А убијају нас за Тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
23 Réveille-toi; pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, et ne nous repousse pas jusqu'à la fin.
Устани, што спаваш, Господе! Пробуди се, немој одбацити засвагда.
24 Pourquoi détournes-tu ta face? As-tu oublié notre pauvreté et notre affliction?
Зашто кријеш лице своје? Заборављаш невољу и муку нашу?
25 Car notre âme est abaissée jusqu'à la poussière, et notre ventre est collé sur le sol.
Душа наша паде у прах, тело је наше бачено на земљу.
26 Lève-toi, Seigneur; viens à notre secours, et délivre-nous pour la gloire de ton nom.
Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.

< Psaumes 44 >