< Psaumes 41 >

1 Jusqu'à la Fin, Psaume de David. Heureux celui qui comprend le mendiant et le pauvre; aux jours mauvais Dieu le délivrera.
For victorie, the song of Dauid. Blessid is he that vndurstondith `on a nedi man and pore; the Lord schal delyuere hym in the yuel dai.
2 Que le Seigneur le garde et le fasse vivre; qu'il lui donne la félicité sur la terre; qu'il ne le livre pas aux mains de ses ennemis.
The Lord kepe hym, and quykene hym, and make hym blesful in the lond; and bitake not hym in to the wille of his enemyes.
3 Que le Seigneur lui porte secours sur le lit de sa douleur, tu as remué toute sa couche en son infirmité.
The Lord bere help to hym on the bed of his sorewe; thou hast ofte turned al his bed stre in his sijknesse.
4 Pour moi, j'ai dit: Seigneur, aie pitié de moi, guéris mon âme; car j'ai péché contre toi.
I seide, Lord, haue thou mercy on me; heele thou my soule, for Y synnede ayens thee.
5 Mes ennemis ont mal parlé contre moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?
Myn enemyes seiden yuels to me; Whanne schal he die, and his name schal perische?
6 Si l'un d'eux entrait pour me voir, son cœur parlait faussement; il amassait en lui-même son iniquité; il sortait, et il parlait avec d'autres.
And if he entride for to se, he spak veyn thingis; his herte gaderide wickidnesse to hym silf.
7 Tous mes ennemis chuchotaient contre moi; ils tramaient ma perte.
He yede with out forth; and spak to the same thing. Alle myn enemyes bacbitiden pryuyli ayens me; ayens me thei thouyten yuels to me.
8 Ils ont formé un dessein inique contre moi; mais celui qui est couché ne pourra-t-il ressusciter?
Thei ordeineden an yuel word ayens me; Whether he that slepith, schal not leie to, that he rise ayen?
9 Car l'homme de ma paix, en qui j'avais espéré, celui qui mangeait mon pain, a levé fièrement son talon sur moi.
For whi the man of my pees, in whom Y hopide, he that eet my looues; made greet disseit on me.
10 Mais toi, Seigneur, aie pitié de moi et ressuscite-moi, et je leur rendrai ce qu'ils méritent.
But thou, Lord, haue merci on me, and reise me ayen; and Y schal yelde to hem.
11 En cela j'ai connu que tu m'as aimé; car mon ennemi ne se réjouira point de moi.
In this thing Y knew, that thou woldist me; for myn enemye schal not haue ioye on me.
12 Tu m'as protégé à cause de mon innocence; et tu m'as établi devant toi pour toujours.
Forsothe thou hast take me vp for ynnocence; and hast confermed me in thi siyt with outen ende.
13 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles! Ainsi soit-il, ainsi soit-il!
Blessid be the Lord God of Israel, fro the world and in to the world; be it doon, be it doon.

< Psaumes 41 >