< Psaumes 41 >
1 Jusqu'à la Fin, Psaume de David. Heureux celui qui comprend le mendiant et le pauvre; aux jours mauvais Dieu le délivrera.
For the end, a Psalm of David. Blessed [is the man] who thinks, on the poor and needy: the Lord shall deliver him in an evil day.
2 Que le Seigneur le garde et le fasse vivre; qu'il lui donne la félicité sur la terre; qu'il ne le livre pas aux mains de ses ennemis.
May the Lord preserve him and keep him alive, and bless him on the earth, and not deliver him into the hands of his enemy.
3 Que le Seigneur lui porte secours sur le lit de sa douleur, tu as remué toute sa couche en son infirmité.
May the Lord help him upon the bed of his pain; you have made all his bed in his sickness.
4 Pour moi, j'ai dit: Seigneur, aie pitié de moi, guéris mon âme; car j'ai péché contre toi.
I said, O Lord, have mercy upon me; heal my soul; for I have sinned against you.
5 Mes ennemis ont mal parlé contre moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?
Mine enemies have spoken evil against me, [saying], When shall he die, and his name perish?
6 Si l'un d'eux entrait pour me voir, son cœur parlait faussement; il amassait en lui-même son iniquité; il sortait, et il parlait avec d'autres.
And if he came to see [me], his heart spoke vainly; he gathered iniquity to himself; he went forth and spoke in like manner.
7 Tous mes ennemis chuchotaient contre moi; ils tramaient ma perte.
All my enemies whispered against me; against me they devised my hurt.
8 Ils ont formé un dessein inique contre moi; mais celui qui est couché ne pourra-t-il ressusciter?
They denounced a wicked word against me, [saying], Now that he lies, shall he not rise up again?
9 Car l'homme de ma paix, en qui j'avais espéré, celui qui mangeait mon pain, a levé fièrement son talon sur moi.
For even the man of my peace, in whom I trusted, who ate my bread, lifted up [his] heel against me.
10 Mais toi, Seigneur, aie pitié de moi et ressuscite-moi, et je leur rendrai ce qu'ils méritent.
But you, O Lord, have compassion upon me, and raise me up, and I shall requite them.
11 En cela j'ai connu que tu m'as aimé; car mon ennemi ne se réjouira point de moi.
By this I know that you have delighted in me, because mine enemy shall not rejoice over me.
12 Tu m'as protégé à cause de mon innocence; et tu m'as établi devant toi pour toujours.
But you did help me because of [mine] innocence, and have established me before you for ever.
13 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles! Ainsi soit-il, ainsi soit-il!
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. So be it, so be it.