< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
En Psalm Davids, till åminnelse. Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig.
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.

< Psaumes 38 >