< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.

< Psaumes 38 >