< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
O Yahweh, saannak a tubngaren iti ungetmo; saannak a dusaen iti pungtotmo.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
Ta sinugatnak dagiti panam; ken italtalmegnak dagiti imam.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
Masakit ti entero a bagik gapu iti ungetmo, saan a nasalun-at dagiti tulangko gapu iti basolko.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
Ta linapunosnak dagiti kinadakesko; nadagsenda unay nga awitko.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
Agnunog ken bumangsit dagiti sugatko gapu kadagiti minamaag a basbasolko.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
Nagdumog ken naibabainak iti inaldaw; agdungdung-awak nga agmalmalem.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
Ta inabaknak ti bain, ket agsaksakit ti entero a bagik.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
Agpipikel ken agkakapsutak; agasugak gapu iti ut-ot ti pusok.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
O Apo, maawatam dagiti tarigagay ti kaunggan ti pusok, ket saan a mailemmeng kenka dagiti as-asugko.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
Agkebbakebba ti pusok, agkakapsutak, ken aglidem ti panagkitak.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
Inadaywannak dagiti gagayyem ken kakaduak gapu iti kasasaadko; saandak nga asitgan dagiti kaarrubak.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
Agipakat kadagiti silo para kaniak dagiti agpanggep iti biagko. Agmalmalem nga agsasao kadagiti makadadael ken makaallilaw a sasao dagiti agtarigagay a mangdangran kaniak.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
Ngem siak, kaslaak maysa a tuleng a tao nga awan pulos mangngegna; kaslaak maysa nga umel a tao nga awan pulos maibagana.
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
Kaslaak maysa a tao a saan a makangngeg ken awan maisungbatna.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
Awan duadua, nga urayenka, O Yahweh; sumungbatka, Apo a Diosko.
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
Ibagak daytoy tapno saandak a pagkakatawaan dagiti kabusorko. No maikaglis ti sakak, agaramidda kadagiti nakaam-amak a banbanag kaniak.
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
Ta dandaniakon maitublak, ket kanayon nga agsagsagabaak.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Ipudnok ti basolko; maseknanak iti nagbasolak.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
Ngem adu dagiti kabusorko, adu dagiti gumurgura kaniak nga awan gapgapuna.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
Sinubadanda iti kinadakes ti kinaimbagko; pabpabasolendak uray no ikalikagumko ti nasayaat.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.