< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!