< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
[A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Hurry to help me, LORD, my salvation.

< Psaumes 38 >