< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.

< Psaumes 38 >