< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Come quickly to help me, O Lord my Savior.