< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
Psalam. Davidov. Za spomen. Jahve, u srdžbi svojoj nemoj ne karati, i nemoj me kazniti u svojemu gnjevu.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
Strijele se tvoje u me zabodoše, ruka me tvoja teško pritisnu:
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
Zloće moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
Rane moje zaudaraju i gnjiju zbog bezumnosti moje.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
Pogurih se sav i zgrčih, povazdan lutam žalostan.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
Moji bokovi puni su ognjice, na tijelu mi ništa zdravo nema.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
O Gospode, sve su mi želje pred tobom, i vapaji moji nisu ti skriveni.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
Srce mi udara silno, snaga me ostavlja i svjetlost vida očinjeg gasi se.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
Prijatelji i drugovi od rana mojih uzmakoše, i moji najbliži stoje daleko.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
Namještaju mi zamke oni koji mi život vrebaju, koji mi žele nesreću, propašću mi prijete i uvijek smišljaju prijevare.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
A ja sam kao gluh i ništa ne čujem i, kao nijem, usta ne otvaram.
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
Postadoh k'o čovjek koji ne čuje i koji u ustima nema odgovora.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
Jer u tebe se, o Jahve, uzdam, ti ćeš me uslišati, Jahve, Bože moj!
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
Rekoh: “Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!”
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
Jer umalo ne propadoh, i moja je bol svagda preda mnom.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Bezakonje svoje ja priznajem i pun sam žalosti zbog grijeha svojega.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
A koji su bez razloga protiv mene, moćni su, i mnogi su koji me mrze nepravedno.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
Za dobro zlom mi uzvraćaju, protive mi se što tražim dobro.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
O Jahve, ne ostavljaj me! Bože moj, ne udaljuj se od mene!
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj!