< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
因我的愚昧, 我的傷發臭流膿。
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
我滿腰是火; 我的肉無一完全。
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
我被壓傷,身體疲倦; 因心裏不安,我就唉哼。
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
但我如聾子不聽, 像啞巴不開口。
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
我如不聽見的人, 口中沒有回話。
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
我要承認我的罪孽; 我要因我的罪憂愁。
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
拯救我的主啊,求你快快幫助我!

< Psaumes 38 >