< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña.
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso.
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.