< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.

< Psaumes 37 >